Don’t get snowed under with work

The emergence of new technologies has impacted how we work. We must organize ourselves to remain productive and competitive while maintaining a high quality of translation. Ergonomics can help you achieve these goals. But first things first: what is ergonomics all about? Ergonomics (or human factors) “is the scientific discipline concerned with the understanding of … Lire la suite Don’t get snowed under with work

Mind your mind

Cognitive ergonomics can seem like such a blurry concept. This is not something that we are used to coming across, but you have already had a taste of what “ergonomics” is. Half the job is done, I will explain what’s left. Cognitive ergonomics focuses on cognitive functioning, which is the mental processes that are involved … Lire la suite Mind your mind

Laptop or desktop computers: full gear detail

Nowadays, CAT tools are (nearly) compulsory for translators. Within our translation master’s, SDL Trados Studio has long been in use. The recommended Windows version for Trados is Windows 10 or Windows 11, although it also works on Windows 7 and 8.1. However valuable and comfy Linux can be, Trados doesn’t work on that System Operator. If you really … Lire la suite Laptop or desktop computers: full gear detail

The Art of Being an Interpreter

Translation VS Interpretation: What’s the Difference? When talking about the translation and interpretation industry, one may easily confuse these two related fields. However, the difference between them is quite simple: a translator works on written content (such as various types of documents) while an interpreter focuses on spoken content that is transmitted from a source … Lire la suite The Art of Being an Interpreter