Better safe than sorry

Think ahead Having insurance for translators might sound unnecessary and even funny. Of course, translators don’t put themselves at risk while doing their work in front of a computer at the office, in cafés or at home.  However, there are some cases when the need for insurance is obvious for any job. We’re talking about … Lire la suite Better safe than sorry

Précis-writing

Translators can have several duties to fulfil at various institutions such as the United Nations. Let’s have a look at one of them in more detail: précis-writing. You have probably never heard about it, and you are wondering what this French-English mix of a name means. So, what is précis-writing? It refers to the task … Lire la suite Précis-writing

Roses are red, Violets are blue, if your CV’s a mess, let me help you!

They say that resumes are the window to the soul… Or at least that’s what recruiters think. But depending on the country where you apply for a job in, your resume might need to respect certain criteria. Regarding the United-Kingdom, recruiters have a number of expectations when looking for the perfect employee, so if you … Lire la suite Roses are red, Violets are blue, if your CV’s a mess, let me help you!

Haven’t Graduated Yet May Become Not Ever Employed

A resume is key to getting a job, for sure you have already sent a couple for a summer job or maybe for your first translation job. Recruiters receive hundreds of applications, even thousands if we consider international translation agencies. So, you might pay more attention to your resume if you want to improve your … Lire la suite Haven’t Graduated Yet May Become Not Ever Employed

Working as an Institutional Translator

Institutional translation is the translation of documents carried out for institutions or international organizations. It can range from political documents to legal documents. If you feel more comfortable translating written documents that interpreting, institutional translation might be your dream job. In this article, you will find more information about the steps to become an institutional … Lire la suite Working as an Institutional Translator

The interpreter’s role in institutions

If you’ve ever been interested in translation but didn’t think written translation was for you, you may want to pursue interpretation instead. Interpreters are required in a variety of settings, including institutions. They are necessary to make multilingual communication easier and more accessible. The Various Types of Interpreting and their Work In institutional interpreting, interpreters … Lire la suite The interpreter’s role in institutions

Beware! Don’t Let Your Resume Become a Red Flag

Ladies and Gentlemen, Let the Recruitment Begin… Today’s fast-paced, increasingly complex and competitive world requires new approaches to be conquered. The world population has just passed 8 billion and almost 250 million people worldwide are currently unemployed. The question is how to become THE one? The key is to stand out from the crowd and … Lire la suite Beware! Don’t Let Your Resume Become a Red Flag

Wanna be the new Emily in Paris? Check this out!

Bonjour ! You would like to work or find an internship in France. You have found the perfect company and the perfect job, but you have a problem, what is your resume supposed to look like? Are French recruiters looking for something special? This article will help you know how to make your resume match … Lire la suite Wanna be the new Emily in Paris? Check this out!